Resolvi criar esse blog com 3 objetivos. O primeiro é estudar a língua japonesa, o segundo é entender mais os conceitos do kendô e o terceiro é o de dividir esses conceitos com os kenshis que não tem acesso à publicações em língua portuguesa, já que esse material é quase que inexistente no Brasil.


De início, saliento que, por se tratar de uma interpretação, posso ter a minha visão dos conceitos. Caso tenham acesso à publicação original e discordem de algum termo ou idéia interpretada, peço que entrem em contato para repararmos os eventuais equívocos. Nesse sentido, ao final de cada texto informo de onde os trechos foram extraídos.


Em relação às dúvidas referentes aos conceitos técnicos, sugiro que busquem a opinião de seus senseis. Acredito que seja uma forma de aproximação e também um instrumento de reflexão para ambos os lados. Ou seja, o quê está escrito aqui não é uma verdade absoluta e sim um meio de aprimoramento geral do nosso kendô.


http://twitter.com/kendopt


Boa leitura e bons treinos!

11/09/2010

O kendô e o “KI・気” - Continuação da Introdução

Sugeriram que ficasse claro, o quê é meu comentário e o quê é a interpretação. Além da linha, coloco também a fonte em itálico para os meus comentários.
 

Outra sugestão, foi a de inserir textos sobre os kenshis jovens e mais conhecidos pela maioria, como Teramoto, Shodai, Takanabe, Miyazaki. Além do Miyazaki, que parece ter escrito um livro, desconheço outros materiais. Caso o tenham, por favor, informem- me.
 

Mais uma vez, saliento que a idéia é interpretar os conceitos. Assim, não pretendo interpretar matérias sobre campeonatos regionais por serem pontuais e temporais e não pertencerem à nossa realidade. Exceto, a matéria do Mundial que ocorreu no Brasil por ter comentários relacionados aos nossos kenshis. Mas, infelizmente ainda não a tenho em mãos.
 

Claro que não prometo pronta entrega, pois para cada post demoro de 5 a 50 horas no trabalho de interpretação. Além do meu parco conhecimento em KANJI, em expressões em japonês e minha pouca experiência “kendoniana”, ainda existe uma grande dificuldade de redigir algo em um português “entendível”. Fora as consultas feitas com senseis do Brasil e do Japão e minhas disponibilidades de horário. Mas, podem ficar calmos. Minha intenção é compartilhar as informações com os amantes de kendô, que como eu, gostariam de conhecer mais e mais esse mundo tão extraordinário. 

Nessa continuação do texto, o autor comenta sobre o Chi Kung. Como desconheço o assunto, copio abaixo a explicação que encontrei na Wikipedia:
“...é uma prática de origem chinesa que se refere ao trabalho ou exercício de cultivo da energia. Estes exercícios tem a finalidade de estimular e promover uma melhor circulação de energia, conhecida como Chi (energia vital) no corpo”.
 

Em japonês o Chi Kung, é conhecido como KIKOU・気功. Ou seja, esse “CHI” descrito acima, é equivalente ao “気” em japonês.
 

Ao longo, o autor também cita a expressão “MÊ KARA UROKO GA OTITA (caiu a escama dos olhos)”, comumente utilizada pelos japoneses. Ela é empregada quando uma pessoa consegue finalmente enxergar algo que sempre existiu, mas que para a pessoa é como se fosse uma revelação. Assim como se cai uma escama que encobria os olhos e uma nova visão do mundo, até então desconhecida por ser vista somente através da escama opaca, é apresentada.
 

Lá vai a continuação da introdução do texto de Yoshimura Sensei:
________________________________________________________________

Há três anos atrás, a convite de uma certa pessoa, comecei a treinar o Chi Kung. Soube então que distanciando o “気” do kendô e dependendo da forma como o vê ele existe como “matéria” (Ao invés de “matéria”, o mais correto seria chamar de “substância”. Mas, sobre esse assunto, acredito que passarão a entender ao longo desta teoria). Graças a isso, não é exagerado dizer que “caiu a escama dos meus olhos”. Tenho a impressão que após esclarecer a verdadeira forma do “気” e aplicá- lo no kendô, encontrei respostas convincentes para algumas dúvidas e mistérios que carregava em torno do assunto.

Por trás do tão dito “fundo das profundezas do kendô” existe o “気”. Assim como, o “気” é fator determinante para diferenciar entre o jovial kendô como esporte de combate e o “altamente nobre” kendô . Refleti que o fascinante segredo do kendô é o “気” e que este leva a pessoas mesmo com idade avançada a continuarem a praticar o KEIKÔ (treino de combate), ou ainda ao sentimento de quererem continuar a praticá- lo. Com todos esses aspectos, concluí que para uma melhor compreensão e desenvolvimento - que vá além de somente enquadrar o kendô como um esporte de combate - é necessário levar claramente ao conhecimento de toda a comunidade do kendô a verdadeira forma do “気”.

Por esses motivos, apesar dos meus modestos conhecimentos e considerando as circunstâncias de que possuo uma certa experiência, organizei essa tese conforme segue.

Dependendo do conteúdo, há partes isoladas que não são conclusivas, com relação à isso, gostaria da opinião dos especialistas e também ficaria muito contente se isso incitasse ao início de uma real pesquisa científica sobreo “気”  para o mundo do kendô.

Ainda, peço desculpas, pois ao longo do texto há muitas expressões utilizadas que atualmente ainda não foram comprovadas, mas são utilizadas aqui a título de conveniência.

KENDÔ TO KI. Revista Guekkan Kendo Nippon, Japão, ed. no. 289, p. 24-25, mar. 2000.